《红楼梦》四种英译本委婉语翻译策略研究:以死亡委婉语为例

= ID : A2012-12666-01000-01005
Item Type : subarticle
Page : 73-85
Title : 《红楼梦》四种英译本委婉语翻译策略研究:以死亡委婉语为例
Writing System : cjk
←subarticle : : 紅樓夢學刋 2011年6輯, 2011年
→creator : 任显楷 柯锌历
*source-file : CHU383


mode=simple user= lang= XEmacs 21.4 (patch 22) "Instant Classic" [Lucid] (x86_64-unknown-linux, Mule) CHISE v0.25 (Ōkawara) of Sat May 20 2023 on ruimoku-backend