高列过
←creator/name : - 高列过(au)「从被动式看东汉西域译经者的翻译风格」 西域硏究 2002年2期, pp.77-80, 2002年
- 高列过著「东汉佛经的特殊语言现象及成因」 西域硏究 2005年1期, pp.94-98, 2005年
- 高列过著「东汉佛经疑问句语气助词初探」 古漢語硏究 2004年4期, pp.54-61, 2004年
- 高列过著「“步步生莲花”源流考辨」 古漢語硏究 2006年4期, pp.82-84, 2006年
- 高列过著「“韩卢逐块”辨正」 宗敎學硏究 2006年3期, pp.62-63, 2006年
- 高列过著「三则与佛教“火”比喩相关的成语:刘洁修《成语源流大词典》商补」 中国典籍与文化 2009年3期, pp.108-111, 2009年
- 高列过著「中古汉译佛经比喩与三则成语溯源」 西域硏究 2009年4期, pp.99-102, 2009年
- 方一新著 高列过著「从词语替换看一卷本《杂譬喩经》的翻译年代」 語言學論叢 41輯, pp.186-200, 2010年
mode=simple
user=
lang=en
XEmacs 21.4 (patch 22) "Instant Classic" [Lucid] (x86_64-unknown-linux, Mule) CHISE v0.25 (Ōkawara) of Sat May 20 2023 on ruimoku-backend