→article : - 李雪涛著「论汉学研究的阐释学意义」 国际汉学 26輯, pp.30-54, 2014年9月
- 梁建东著「中西文学阐释学的对话及现状:与张隆溪教授的访谈」 国际汉学 26輯, pp.55-64, 2014年9月
- 纪建勋著「《碑记赠言合刻》版本篇目互校」 国际汉学 26輯, pp.81-97, 2014年9月
- 张德明著「适应与转变:英国浸礼会来华后的本色化历程探微」 国际汉学 26輯, pp.98-109, 2014年9月
- 李真著「《汉语札记》英译本研究」 国际汉学 26輯, pp.110-122, 2014年9月
- Juznic, Stanislav著 周萍萍译「耶稣会士与北京的数学科学」 国际汉学 26輯, pp.123-137, 2014年9月
- 郭磊著「首部《四书》英译本成书过程刍议」 国际汉学 26輯, pp.138-149, 2014年9月
- 裴晓睿著「《三国演义》在泰国的本土化及其重要价值」 国际汉学 26輯, pp.150-158, 2014年9月
- 韩振华著「夫子徂西初记:《孟子》在西方的早期接受(1593-1754)」 国际汉学 26輯, pp.159-175, 2014年9月
- 万燚著「英语世界苏轼研究综述」 国际汉学 26輯, pp.176-188, 2014年9月
- 郭景红著「中国当代文学何以在俄罗斯持续走热」 国际汉学 26輯, pp.189-200, 2014年9月
- 卢茂君著「新世纪日本的中国文学译介与研究新动向」 国际汉学 26輯, pp.201-206, 2014年9月
- 王靓著「俄罗斯译界中的《离骚》」 国际汉学 26輯, pp.207-216, 2014年9月
- 高田 时雄著 孙建军译「清末的英语学:邝其照及其著作」 国际汉学 26輯, pp.217-231, 2014年9月
- 潭慧颖著「高本汉汉学思想概论」 国际汉学 26輯, pp.232-238, 2014年9月
- 李明著「世界汉语教育史上的经典之作:高本汉的《中国语与中国文》」 国际汉学 26輯, pp.239-249, 2014年9月
- 小林 正美著 李之美译「道教“三洞”思想的形成及目的」 国际汉学 26輯, pp.250-263, 2014年9月
- 刘萍著「质疑与解构:读津田左右吉《〈论语〉与孔子思想》」 国际汉学 26輯, pp.264-269, 2014年9月
- 黄芸著「《荀子・性恶》辨」 国际汉学 26輯, pp.270-288, 2014年9月
- 袁宣萍著 赵丰著「16-19世纪中国纺织品上所见之欧洲影响」 国际汉学 26輯, pp.289-300, 2014年9月
- 耿相新著「《三字经》与西方传教士」 国际汉学 26輯, pp.301-323, 2014年9月
- 苏莹莹著「20世纪中国古典文化的流播与影响:从马来亚到马来西亚」 国际汉学 26輯, pp.324-337, 2014年9月
- 李颖著「战乱中的遥望:中国文化在芬兰的初识」 国际汉学 26輯, pp.338-351, 2014年9月
- 林乐昌著「“奇人幸得多奇遇”,“百样颠危赖主扶”:《王微全集》出版前言」 国际汉学 26輯, pp.352-372, 2014年9月
- 孙琪著「重写中国近代文学史的开端:读李奭学《译述:明末耶稣会翻译文学论》」 国际汉学 26輯, pp.373-377, 2014年9月
mode=simple
user=
lang=
XEmacs 21.4 (patch 22) "Instant Classic" [Lucid] (x86_64-unknown-linux, Mule) CHISE v0.25 (Ōkawara) of Sat May 20 2023 on ruimoku-backend