:
→subarticle : - 陈维昭著「“红学”何以为“学”:兼答应必诚先生」 , pp.1-16
- 郑幸著「从《随园诗话》早期家刻本看涉红史料真伪问题」 , pp.17-32
- 张云著「弹词开篇和子弟书对《红楼梦》续书的认同」 , pp.33-45
- 樊志宾著「曹寅入侍时间考」 , pp.46-56
- 董志新著「难得的红学“早春天气”:红学史上一段公案的探查」 , pp.57-76
- 杨敬民著「梅雪相映话钗黛」 , pp.78-90
- 刘谦功著「试析《红楼梦》中薛宝琴形象的异质性」 , pp.91-102
- 李成文著「试论曹雪芹“意淫”说所体现的近代人文主义精神」 , pp.103-115
- 詹健著「由“梦阮”说开去」 , pp.116-127
- 张海林著 朱荔丽著「《红楼梦》中园林景观设施艺术的审美解读」 , pp.128-137
- 吕冰莹著 饶道庆著「《红楼梦》评点中的比喩手法」 , pp.138-155
- 孟凡玉著「论《好了歌》在昆曲《红楼梦》中的结构意义与思想内涵」 , pp.156-166
- 杨岩钰著「薛宝钗的《螃蟹咏》究竟讽刺了谁?」 , pp.167-181
- 王光福著「《聊斋志异》中的“好了歌”、“太虚幻境”等」 , pp.190-197
- 荊学义著「比较《红楼梦》与《水浒传》中的关羽符号」 , pp.198-210
- 黄勤著「翻译美学视角下的文学典籍译者主体性阐释:以“共读《西厢》”两英译本为例」 , pp.211-226
- 刘泽权著 侯羽著「《红楼梦》两个英译本中强调斜体词的使用及其动因研究」 , pp.227-242
- 王小丽著「汉日版《红楼梦》中的詈骂语研究」 , pp.243-253
- 杨仕章著 牛丽红著「《红楼梦》中“姑娘”的俄译探究」 , pp.254-271
- 彭爱民著「论典故文化的再现:《红楼梦》典故英译评析」 , pp.272-284
- 黎诗薇著「《红楼梦》法译本翻译策略初探」 , pp.285-297
- ...
mode=simple
user=
lang=
XEmacs 21.4 (patch 22) "Instant Classic" [Lucid] (x86_64-unknown-linux, Mule) CHISE v0.25 (Ōkawara) of Sat May 20 2023 on ruimoku-backend